![]() ![]() Why do you stand outside? For I have prepared the house, and room for the camels.”Īnd he saith, 'Come in, O blessed one of Jehovah, why standest thou without, and I - I have prepared the house and place for the camels!' He said, “Come in, you blessed of Yahweh. Why do you stand outside? For I have prepared the house, and room for the camels."Īnd he said, Come in, thou blessed of the LORD why standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels. Why do you stand outside when I have prepared the house and a place for the camels?” He said, “Come in, O blessed of the LORD. Laban said to him, "Come, you who are blessed by the LORD! Why are you standing out here when I have prepared the house and a place for the camels?" He said: “Come, blessed of the LORD! Why are you standing outside when I have made the house ready, as well as a place for the camels?” "The LORD has blessed you! So why are you standing out here when I've prepared some space in the house and a place for the camels?"Īnd he said: 'Come in, thou blessed of the LORD wherefore standest thou without? for I have cleared the house, and made room for the camels.'Īnd he says, “Come in, O blessed one of YHWH! Why do you stand outside-and I have prepared the house and place for the camels?” Why are you standing out here? I have a room ready for you in my house, and there is a place for your camels." Why are you standing out here? I have straightened up the house and made a place for the camels."Īnd said, "Come home with me. He said, "Come in, you whom the LORD has blessed. ![]() I have a room ready for you in our house, and there's also a place for your camels."Īnd said to him: Come in, thou blessed of the Lord: why standest thou without? I have prepared the house, and a place for the camels. There's no need for you to keep on standing outside. Then Laban said, "The LORD has brought you safely here. Why do you stand in the street and I have prepared the house and a place for the camels?”Īnd he said to him, Come in hither, thou blessed of the Lord, why standest thou without, whereas I have prepared the house and a place for the camels? He said to him, “Come in, he who is blessed of LORD JEHOVAH. Why are you standing out here? I have prepared the house and a place for the camels.”Īnd he said, Come in, thou blessed of Jehovah wherefore standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels. Laban said, “Come, you who are blessed by the LORD. “Why are you standing out here? I have prepared the house and a place for the camels.”Īnd he said, Come in, thou blessed of the LORD wherefore standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels.Īnd he said, “Come in, O blessed of the LORD! Why do you stand outside? For I have prepared the house, and a place for the camels.”Īnd he said, “Come in, blessed of the LORD! Why do you stand outside, since I have prepared the house, and a place for the camels?”Īnd he said, “Come in, blessed of the LORD! Why do you stand outside since I have prepared the house, and a place for the camels?”Īnd he said, “Come in, blessed of Yahweh! Why do you stand outside since I have prepared the house and a place for the camels?”Īnd Laban said, “Come in, blessed of the LORD! Why do you stand outside since I have made the house ready and have prepared a place for the camels?” ![]() “Come, you who are blessed by the LORD,” said Laban. Why do you stand outside? For I have prepared the house and a place for the camels.” Laban said to him, “Come and stay with us, you who are blessed by the LORD! Why are you standing here outside the town when I have a room all ready for you and a place prepared for the camels?” “Why are you standing out here? I have prepared the house and a place for the camels.” “Come, you who are blessed by the LORD,” he said. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |